2011年10月15日土曜日

これがタイ人の英語力でござるの巻き


Please Check your belonging before you leave,
The company will not responsible any case of lost items.

このプレートはトイレに貼ってありました。
オイシグループが展開するスキシと言うタイスキのお店です。
寿司が食いたくなると、上さんを誘って出かけます。

ネタの数は限られますが、手軽に楽しめます。
それにデザートで、コーラフロートを作って食べるのもうれしい。
これも、セルフサービスだから気ままな食事です。

さて、この英語の看板に戻ってみましょう。
ざっと訳しましたが、こんな感じです。
”店を出る前に身の回りを確かめてください。
 失くし物があっても、当店は責任を負いかねます。”

それで、英語の文法がかなり怪しくて間違っています。
用を足している時に気づいた人もいたらしい。
看板の上に、ボールペンで添削をしてくれました。

Please Check your belongings before you leave,
The company will not be responsible for any case of lost items.

と言うわけで、地元の人の英語力は、こんなものなのです。致命的な意味の取り違えは無いので、意味は理解できますから、第二外国語でのコミュニケーションを最低限果たしたと言う点では、良しとしましょう。でも、一国の首都なのですから、世界の公用語とも言うべき英語の誤りは、慎んでもらいたいと思った道産子社長なのでした。
(この巻き、終わり)

0 件のコメント: